內容簡介
人間漂泊,其心如何?
在首爾的天空下,
一個詩意又殘酷的故事!
女孩碧娜能以迷人的故事拯救城市中的孤獨者嗎?
諾貝爾文學獎得主勒.克萊喬 J. M. G. Le Clézio,
也是法國讀者票選「最受喜愛的作家」,
獲諾貝爾獎十年後最受矚目、最新力作!
勒.克萊喬深刻描繪過許多不同世界的角落,
這一次,他以曾生活多年的城市首爾為背景,
刻畫出大城市所發生的,動人且真摯的故事。
約莫十八歲的少女碧娜,
以說故事助人,並藉此賺取生活費,
藉故事裡的故事,緊緊環扣,
牽引出人心的溫暖、孤獨與脆弱。
而現實生活被跟蹤的她,卻走入謎一樣的故事情節之中──
2008年諾貝爾文學獎得主勒.克萊喬,再度出手,這次他藉文學關懷大都市裡「人」的問題,營造一個獨特且詩意的故事!
如同作者訪談中所說:「這本書不是旅行文學,而是一個關於想像與夢想的故事。」
小說故事場景在首爾,約十八歲的韓國女孩碧娜,出身貧寒,離開海邊小村故鄉到首爾讀大學,為了籌生活費到處打工,住在貧民區一間半地下室的房間,省吃儉用。首爾這個大城市令她害怕也訝異,她喜歡在街上走、搭公車、地鐵,擠在人群中,觀察周遭行人,想像他們的生活和夢想。有一天,經由書店打工男孩的介紹,碧娜到莎樂美的家為她說故事,以賺取生活費。莎樂美是年近四十的孤獨女子,全身癱瘓,疾病漸漸蔓延全身,但經濟無虞。她不只雇用貼身護士照顧起居,也雇用碧娜為她說故事。整本書正是由碧娜敘述的數個故事串聯起,而碧娜自己的生活也交疊其中,無法自拔了……。
人心的追尋與嚮往無止盡,心的漂泊是否會有終點?
深受國際讀者喜愛的諾貝爾文學獎大師
勒.克萊喬,以不凡的妙筆,洞見深刻,
又意象輕盈,
一部令人著迷的精彩文學,療癒人心!
故事1:大樓警衛曹先生養了一群信鴿,為牠們取名字、視牠們如子女,他希望有一天信鴿能飛回當初他母親帶著襁褓中的他所逃離的北韓,捎去消息給留在那裡的親人。
故事2:一個大家叫做Kitty的流浪者,進了小區一家髮廊,髮廊老闆娘在她身上綁著像信鴿一樣的小紙條,Kitty帶來的訊息讓老闆娘救了小區一個試圖自殺的女人……。
故事3:在孤兒院工作的河娜,一天早上發現被丟在孤兒院門口的棄嬰娜奧美,立刻將她視為己出。為了不讓她被領養,河娜對想領養孩子的訪客都謊稱這嬰孩發育不正常。娜奧美一直沒能被領養,孤兒院準備將她轉到殘疾孩童中心。一天早上,河娜偷偷抱走她,遠走高飛……。
故事4:這是碧娜真實的生活,簡陋房間和老鼠大戰,以及自己被一個男人偷窺、追蹤的過程……。
故事5:娜比是從小愛唱歌的孩子,在唱詩班被唱片公司相中,培養成流行歌星,然而卻碰上性侵,之後在明星光環的極大成功之下,又慘遭背叛……。
此外,還有一些小故事穿插其中。每個故事之間大多都有一點微妙的關聯,互相交疊。作者文字洗練,敘述中的故事之外,說故事者與聽故事者兩個女子之間的關係、碧娜的生活和書店男孩的戀情、首爾的風貌等穿插刻畫,架構迷人而生動。小說藉主角碧娜敘述的每個故事,都充滿吸引力,使讀者也和莎樂美一樣,迫不及待想知道後續。
本書特色
‧2008年諾貝爾文學獎得主勒.克萊喬,於法國文壇縱橫長達五十多年,全球讀者不可計數,為大師級作家最新出版力作,備受矚目與好評!
‧諾貝爾文學獎評審對勒.克萊喬的推崇:「將多元化、人性和冒險精神融入創作……探索西方主流文明之外的生活模式和人性。」
‧作品架構迷人,意象輕盈,使整本小說富有詩意!
小說不只著墨人心對故事與文學慰藉的渴望,同時也點出大城市的孤寂,包括韓國社會問題(貧富不均、貧窮青年到處打工、世代問題及自殺現象等),大都市常見的弊病也都刻畫其中。
譯者推薦:
勒.克萊喬很像日本的村上春樹,文字風格鮮明,一讀就知道是他的作品。
這個敘述大城市裡的日常、相會、疾病、死亡的故事,像《一千零一夜》般展開,在陪伴莎樂美朝向死亡的路上,增加一點美與溫暖。碧娜因為貧窮,為現實所困,莎樂美因為全身麻痺,為疾病所困,這兩位女子卻藉著想像自由飛翔(如同曹先生的信鴿),帶給她們生命的喜悅與希望。勒.克萊喬的小說背景包括世界各處,從拉丁美洲、北非、東亞等都有著墨。本書背景來到首爾,其實仍著墨在一個現代與傳統衝擊、辦公大樓區和小街陋巷並存的一個大都市,令讀者可感同身受。——嚴慧瑩(本書譯者)
各方好評
‧宇文正(作家、聯合報副刊組主任)、夏曼‧藍波安(小說家)、陳慶德(「現象‧韓國」專欄作家)、楊佳嫻(作家)、鍾文音(小說家)真心推薦
就像《一千零一夜》藉著說故事和死神角力,《碧娜,首爾天空下》裡說故事和聽故事的人都需要故事,通過訴說和想像,提領生命裡的黑暗和夢想,然後可以勇敢死,可以更強韌地活。 ——楊佳嫻
勒.克萊喬以他明亮溫馨筆法,勾勒出首爾天空下的夢想。——陳慶德
韓風的《一千零一夜》,充滿詩意卻又殘酷,令人震驚的故事中,絕不摻雜廉價的悲情與自憐……。作者著墨社會現象、現代人際關係的脆弱、以及南北韓之間深切的傷痕……,字句的魔力延緩死亡的威脅,藉由飛鳥象徵自由與重逢,整本書縈繞著文學美感。——《快訊》雜誌(L’Express)
勒‧克萊喬旅行四方,行蹤不定,但總是在讀者引頸時,有新作出現。《碧娜,首爾天空下》這本最新小說又一次展現作者樸素清新而纖細的筆調,故事與故事之間串聯如行雲流水。——《解放報》(La Liberation)
勒‧克萊喬以這本書成功反映韓國社會的百態,這個南北分裂、陷入急速現代化洪流的國家的不安與自信。
書中每個故事遊走於想像與真實之間,社會事件幻化為童話,反過來,童話也顯現社會真實。
字句是表現藝術的一種方式,特別是文學,能夠喚起記憶,顯影、深勾、還原、普及……,勒‧克萊喬的字句絕對值得諾貝爾文學獎!——《世界報》網站 (Lemonde.fr)
承襲《一千零一夜》的精神,以完全現代的手法,重新運用這個古老而平民大眾化的童話敘述文體。——《觀察家》雜誌(L’Obs)
作者簡介
作者簡介
勒.克萊喬 (J.M.G. Le Clezio)
1940年生於法國尼斯。一生獲獎無數,二十三歲時,即以第一部小說《訴訟筆錄》榮獲法國四大文學獎之一的「賀那多獎」。1980年,再以《沙漠》一書獲頒法蘭西學院「保羅.莫杭大獎」。1994年,法國《閱讀雜誌》舉辦讀者票選「最喜愛的作家」,克萊喬榮膺榜首。1998年,他又獲頒「摩納哥皮耶王子文學獎」,以表彰他在文壇上卓越的創作成就。2008年,克萊喬更進一步榮獲文壇最高榮譽「諾貝爾文學獎」的肯定,文學之路攀上顛峰。諾貝爾文學獎評審對勒.克萊喬的推崇:「將多元化、人性和冒險精神融入創作……探索西方主流文明之外的生活模式和人性。」
克萊喬至今出版了四十本以上的小說、短篇小說、散文集等。作品多以漂泊不定的邊緣人物為主角,這些人物的存在,以一連串的遷徙建構起來,漂泊則是他們自由的標記。他的作品也常反映出他對原始部落、消逝的古老文化的關注,探索主流文明下所掩蓋的人性。著作豐富,包括《金魚》、《偶遇》、《飢餓間奏曲》、《沙漠》、《漂泊的星》等,不只暢銷於法國,也受到廣大國際讀者的迴響。
譯者簡介
嚴慧瑩
台灣輔仁大學法文系畢業,法國普羅旺斯大學當代法國文學博士。目前定居巴黎,專職文學翻譯。譯有《終極美味》、《灰色的靈魂》、《在自己房間裡的旅行》、《獨子》、《無愛繁殖》、《情色度假村》、《誰殺了韋勒貝克》、《反抗者》、《如果麥子不死》等書。